2007年6月12日 星期二

S.O.A.P


( 原刊 AV Magazine 22-12-2006 )

我有研究爛片的心癮,尤其是多人談論的爛片(因為從開拍至落畫均無聲無息的實在太多),爛片易求,但惹人期待的爛片卻難得,這意味著還未上畫,便被一堆影評人和時代雜誌風雲人物(即係你:you--你地班網民)睇死,爛得愈慘烈,群眾愈高興。

像《 毒蛇嚇機》(Snakes On A Plane )便是一齣萬眾期待的爛片,未開拍已經傳聞多多,有說主角森姆積遜(Samuel L. Jackson )是飲醉酒時簽下的片約,事後懊悔也來不及。

《 毒蛇嚇機》的英文片名卻出奇地大受網民歡迎,簡寫意思SOAP表面與「肥皂」同義,但也可唸成一句美國常用粗口(Son of a ......)的歪音,大家都覺得好玩;網民還成功製造輿論壓力,反對電影公司一度想將片名改寫較正路的甚麼 Pacific Flight ......我們保不住天星鐘樓,網民卻成功保住S.O.A.P就是Snakes On A Plane -- 飛機上有蛇(台灣譯名),沒有折衷方法。

影片上映後,迅即被《 Wired 》雜誌選為本年最佳爛片(The best worst film of 2006 ),大概是情理不通卻令人看得很爽,難登大雅的娛樂片之意思。我剛看完DVD,此片適宜買碟在家中看,因為可一并看製作特輯及花絮,從而更清楚解讀這爛片;況且這片爛得有型有格,明刀明槍,就是「飛機上有好多毒蛇」那麼簡單,絕不故弄玄虛。

橋段就是不合理(係呀,吹咩?)反正無人深究,總之要飛機上有蛇,隨便作個理由,令毒蛇們大舉進襲乘客,不論男女老幼,見人便噬,狼過華秀隻狗,可惜它們太狠和太咸濕,趁激情男女躲在廁所做愛時,噬女方的乳頭、趁男乘客小解時,噬他外露的子孫根、趁女乘客使用嘔吐袋時,從袋中竄出與她濕吻。假如不是毒蛇們行為太放肆,《毒蛇嚇機》有機會與希治閣( Alfred Hitchcock )的《鳥 》( The Birds )並駕齊驅,不過鳥兒襲擊人是沒有明確原因,兼且說來就來,比毒蛇們更有性格,所以能令影片成為經典。

雖然像《 毒蛇嚇機》這類電影,應該不屑被捧為經典,工作人員堅守一個信念(當然就是飛機上有蛇)來完成這部作品,又要搭建一個可製做不同模式震動的機艙,又要請玩蛇的專家,又要做大量毒蛇的電腦特技,所花的心思也不少。


能夠構思像《毒蛇嚇機》這種無無謂謂攪一餐的故事,編劇也有他獨到的見解,在訪問中他說,創作的動機是將平生最討厭的兩樣事情:坐飛機和看見蛇,放在一起便成就了這新電影,果然夠簡單直接,可給挖空心思也交不出故仔的編劇們一點啟示,先羅列憎恨的人和事,隨便挑兩樣便可創作劇本,例如:失業、上班、老婆、外母、民主黨、民建聯、供樓、拉登、交稅、布殊、陳水扁、曾蔭權......

沒有留言: